Vokabular

gewissenhaftconscientious, faithful; similar to sorgfälig = careful, meticulous
zuverlässich reliable, dependable; or to verantwortungsvoll = responsible; or verantwortlich
nicht übel not bad
nicht übel verdienen recht gut verdienen = to make good money
etlich serveral, a number of; syn: mehr, mehrere, viele
getreu faithful, trusted; syn: zuverlässig, loyal, sicher
rasendfurious, raging; syn. furios
vertragen | vertrug, vertragen to stand, to stomach, to tolerate; syn. aushalten - to bear
anmerken to note, to remark
sich etw. anmerken lassen to let sth. show, to let on about sth.
eines Tages idiomatish für: one of these days
eines Sommers one summer
stetcontinuous, constant; syn. steig: steady, continual; daurend: continual(ly)
im Stilleninwardly, tief in inneren
ausprechen (verb)to say, to utter, to declare
verlesen/vorlesento read aloud
ausgesprochen (adj)pronounced, markedly; syn. extrem, ganz und gar = altogether, wholly
zärtlichtender, affectionate
liebenswertadorable, lovable
verzaubernto bedazzle, bewitch, enchant
das Plakatposter, placard; syn Poster
Der Dampfer(-)steamer, steam boat
schlendernto stroll, amble, meander; syn. spazieren gehen
der Trotzdefiance
vertiefen to deepen
sich vertiefen in (Akk.) to delve into; to immerse o.s. in sth.
sich vertiefen to engross the mind
Gattin(-nen)wife, spouse, misses
zu sich finden to find oneself
dröhnento roar, to boom, to drone
tutento toot
dreckigfilthy
das Tau(-e)rope, cable
hundsföttisch (dated)low-down, lousy
der Kinn(-e)chin
hakenhack, cut, chop, cleave(wood)
der Kinnhakenuppercut to chin (boxing)
hingegenon the other hand; by contrast
wagento dare
zum Mann erzogenbecome a man
schätzento estimate; to value, to appreciate, to treasure
zuweilen(adj)occasionally; syn. ab und zu
gestattento allow, permit; constent to
herumkommento get around; um et. ~ - to avoid smth., to get around smth.
in der Welt herumkommendie Welt kennenlernen
der Anpruch(ü-e)claim, right, entitlement;in Anspruch nehmen - to engage (interest, attention)
die Anständigkeit(-en)decency
die Tropentropics
der Helm(-e)helmut; der Tropenhelm - pith helment
das Eigenheimone's own house
geraten/gerät<riet, geraten> often ~ into get in/into(a situation or mood)
hagergaunt, haggard
die Tracht(-en)costume, uniform
der Gürtelbelt
erwähnento mention
die Atemzugbreath; breath of air
schmierento grease, lubricate, oil
girrento coo
zögernto hesitate, to defer; to procrastinate
befremdento alienate; to appear strange, to cause disconcertment
schreiten <schritt, geschritten>to stride, to tread
sofern(conj)provided, in as much as, if
zur Rede stellento confront sb., to take sb. to task
schlendern(weak)to stroll, amble; syn. spazierengehen
hinaufup, upwards, to the top
zweifelnto doubt
zweifelhaftdoubtful, dubious, questionable
trautcozy, intimate
die Heimkehrhome coming
die Heimkehrhome coming; traute Heimkehr - tender homecoming
schwingen<schwang, geschwungen>to sway, to swing, to brandish, to wield
der Schwung(ü-e)momentum, drive, impetus, sway; verve, bounce
der Schlagrahmwhipping cream
verspritzento spray, to bespatter
berührento touch, to contact; to move(emotionally), to concern
der Augenzeugeeyewitness
gehalten(adj)held, ketp, upheld
umringento surround
gelassen(adj)calm, serence, composed
erbarmenswürdigheartrending, pitiable
raten/rät<riet, geraten>to advise
die Scheidungseparation, divorce, dissolution
tapferbrave, valliant; syn. mutig
die Reueremorse, contrition, repentence
abweisen<wies ab, abgewiesen>to refuse, turn down
die Teilnahme(-n)interest, concern
ein Eindruck machen auf et. (Akk.)to make an impression on

Notes: The use of the conjunctive in the story is mostly Indirekt Rede.

Dative Verbs list

antworten to answer
befehlen to command
begegnen to meet
danken to thank
dienen to serve
fehlen to miss; to be lacking
folgen to follow
gefallen to please
gehorchen to listen, obey
gehören to belong
gelingen to succeed
glauben to believe
helfen to help (with)
Leid tun to feel sorry, pity
passen to fit
passieren to happen
raten to advise
schmecken to taste
verziehen to forgive
wehtun to hurt

Section B

  1. Zum stillen Ärger siner Gattin, musste Isidor im letzem Moment eine Zeitung kaufen. (past) Zum stillen Ärger siner Gattin, hatte Isidor im letzem Moment eine Zeitung kaufen müssen. (perfect)
  2. Er tat es aus purem Trotz gegen ihre Fragerei.

Section C

  1. Er vertiefte sich in eine französiche Zeitung.
  2. Währed seine Gattin nach Mallorca reiste, fand Isidor sich auf einem dreckigen Frachter.

Section D

  1. Er verlor sein Heimweh und ist nur aus purer Anständigkeit gekommen.
  2. Als Isidor vor dem Gartentor stand, zögerte er ein wenig, denn seine Kinder sind um sieben Jahre gewachsen.

Section E

  1. Er hoffte, daß seine Gattin ihn nicht zu Rede stellen würde.
  2. Er ging weiter, als ob er nur von der Aptheke käme und nicht aus Afrika.
  3. Seine Gattin trug einen Morgenrock, den Isidor noch nie gesehen hatte.
  4. Das Dienstmädchen holte eine weitere Tasse für den bärtigen Herren.

Section F

2. Seine Frau fragte Isidor, wo er so lange gewesen sei (wäre). 4. Wie betäubt daß der Mann einen Augenblick, denn er war es einfach nicht mehr gewöhnt, verheiratet zu sein.

Section G

  1. Er nahm den Tropenhelm von den Kindern weg, und er hat ihn auf seinen Kopf gesetzt.
  2. Er machte einen grossen Eindruck auf die unschuldigen Kinder.

Section H

  1. Sein Tropenhelm und seine Revolvertasche waren nicht bloß echt, sondern sicherlich auch abgenutzt.
  2. Seine Frau sagte, daß Isidor das nicht hätte tun dürfen (with double infinitive in relative clause, helping verb comes first then double infinitive).
  3. Er zog den Revolver aus dem Gurt, und gab drei Schüsse miten in die weichen Torte ab, die eine erhebliche Schweinerei verursachte.

Section H

  1. Die Gattin könnte den ganzen Besuch nur für eine Halluzination empfinden.
  2. Nach den Schock konnte die arme Frau nie wieder einie Torte shehen, ohne an Isidor zu denken.
  3. Man rät/riet/hat dir Fraun zur Scheidung geraten.

Section I

  1. Das Vergnügen mit dem Vater hat keine drei Minuten gedauert.
  2. Isidor erhob sich diesmal ohne zu schiessen und ging durch das Gartentor, um nie wiederzukommen.